Każdy pokaz filmowy poprzedzony będzie krótką prelekcją multimedialną, poświęconą wyświetlanemu filmowi i jego polskiemu opracowaniu. Cykl pokazów filmowych odbędzie się w kinie Iluzjon, przy ul. Narbutta 50A.
 Zajęcia współorganizowane są we współpracy z Filmoteką Narodową - Instytutem Audiowizualnym.
 Celem projektu jest promocja badań naukowych polegająca na popularyzacji wiedzy o polskim tłumaczeniu filmowych w okresie 1921-1939. Badania były prowadzone w trakcie kwerendy w archiwum audiowizualnym FINA od roku 2018. Filmy były badane pod kątem ich polskiego tłumaczenia.
 Trzon repertuaru stanowić będą filmy przebadane w FINA pod kątem ich polskiego tłumaczenia. Przegląd ma służyć zaprezentowaniu różnorodności opracowań tłumaczeniowych w tym okresie i pokazać ich rozwój w czasie w naszym kraju. Prezentowane filmy mają napisy międzykadrowe, tzw. tablice (do roku 1930) lub napisy dolne (z kolejnych lat), a trzy z nich opracowano z polskim dubbingiem.
 Ważne informacje
 Wydarzenie odbywać się będzie raz w tygodniu, w czwartek, w godzinach 17-18.30, przez cały semestr letni. Uczestnicy OGUNu z UW będą zobowiązani do zakupu karnetu w cenie 100 zł (poprzez stronę kina Iluzjon) za cały, semestralny przegląd.
 Pokazy będą miały charakter ogólnodostępny. Oprócz studentów UW wybierających przegląd jako OGUN oraz studentów lingwistyki stosowanej z IKSI WLS, uczestniczących w zajęciach fakultatywnych, na projekcję będą mogli przyjść pozostali zainteresowani z szerokiej rzeszy odbiorców niebędących pracownikami naukowymi ani studentami. Dla nich będzie możliwość zakupu biletu w kasie przed każdym seansem.
 Koordynatorką projektu jest dr Elżbieta Plewa z wydziału Lingwistyki Stosowanej Uniwersytet Warszawski
 Program
 24.02, godz. 17.00  Dziewczynka z Ostendy, 1921
 3.03, godz, 17.00  Anna Karenina, 1927, 44 minuty
 1o.03, godz. 17.00 Neapol, śpiewające miasto, 1930 , plansze polskie
 17.03, godz. 17.00  Dawid Golder, 1930, 67 minut, plansze polskie
 24.03, godz. 17.00 Maroko, 1930, 86 minut, napisy polskie
 31.03, godz. 17.00 14 lipca, 1931, 70 minut, napisy polskie
 Wielka Gra, 1931, 72 minuty, wersja polska
 Narzeczona Frankensteina, 1935, 54 minuty, napisy polskie
 Jego wielka miłość, 1936, 61 minut, napisy niemieckie
 Siostra Marta jest szpiegiem, 1935, 67 minut, dubbing polski
 Ku wolności, 1937, dubbing polski
 Sonata księżycowa, 1937, 84 minuty, napisy polskie
 Sześciu z przedmieścia, 1938, 84 minuty, napisy polskie
 Ilustracja: kadr z filmu Narzeczona Frankensteina